Línguas poéticas
- virginiaelenaherna
- há 4 dias
- 1 min de leitura

Aprendi o português na montanha, quase dentro da mata atlântica. Entre beija-flores e vaga-lumes. E sempre pensei que essas duas palavras (beija-flor e vaga-lume), assim como várias mais, são muito mais poéticas que suas equivalentes em minha língua, o espanhol. "Beija-flor" é sem dúvida mais poética que “picaflor”. E "vaga-lume" o é mais que “luciérnaga” (ou que “bichito de luz”).
As línguas têm doses de poesia também nas suas palavras quotidianas. E há línguas mais poéticas do que outras. Em guarani, “avião” é “cruz que voa”. E os tupis deram ao rio Itanhaém o precioso nome de “rio das pedras que cantam”.
Como dizia Borges, a poesia é a música das palavras.



Comentários